如何快速创建Trados翻译记忆库

Posted

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了如何快速创建Trados翻译记忆库相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

参考技术A   首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。

  进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。

  为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。

  可以为翻译记忆库自定义一些字段,这里不是必须的。点击下一步。

  这里可以设置一些翻译记忆库的变量和断句规则,不用管,直接点击下一步。

  至此,我们的翻译记忆库创建完毕。点击关闭。

  看看我们的翻译记忆库,已经打开了,不过里面什么东西也没有。

  鼠标右击翻译记忆库,选择设置菜单(1)。

  在这里我们就可以对翻译记忆库进行各种设置。看看翻译单元(1)为0,说明还没有翻译单元。
  翻译记忆库创建好了,添加到自己的翻译项目中使用吧!本回答被提问者采纳

trados翻译记忆库怎么打开

在创建新项目的时候,先别“下一步”到底,里面有一步是“翻译记忆库和自动翻译”。你可以点击“创建”,建个空库,然后把做好的tmx文件,也就是语料导进去;或者你手里已经有库了,就点击“使用”(有的Traods版本又叫作“添加”),选择“文件翻译记忆库”,找到你要用的记忆库,选中。这样进入编辑器后,你的翻译记忆库就可以用了。如果在创建项目时,没注意到有“翻译记忆库和自动翻译”这一步,可以在进入编辑器页面后,选择“项目设置”,再进行添加。我现在其实都不太直接把翻译记忆库在存本地了,觉得不好管理,翻译团队里的其他成员如果要用,还要再找出来,用邮件或者U盘传,太不方便了。现在我都是用Tmxmall的私有云管理工具,把记忆库都存在他们的私有云里,然后用他们的记忆库插件可以直接挂在Trados里,也可以分享给其他人用,还挺方便的。他们的私有云还可以用来管理术语。目前用着还挺不错的。 参考技术A TRADOS,这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、documentation和Software。其中,在“Translation”中取了“TRA“三个字母,在”document.tion“中取了”DO“两个字母,在”Software“中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是”TRADOS“了。透过这三个英语单词的含义,我们可以想见”TRADOS“的取名还是很有用意的。因为这恰恰体现了TRADOS软件所要达到的功能和用途。

以上是关于如何快速创建Trados翻译记忆库的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

如何自制Trados的TMX格式翻译记忆库

Trados - TM (翻译记忆库,Translation Memory)

trados翻译记忆库怎么打开

trados怎么用?好用吗?请高手指点!!

sdl trados不是自动翻译软件吗

如何记忆英语单词快速有效的方法