无心剑中译海涅《新春》
Posted howard2005
tags:
篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了无心剑中译海涅《新春》相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
New Spring (1)
新春(一)
Heinrich Heine
海因里希·海涅
Sitting underneath white branches
Far you hear where winds are wailing;
Overhead you see the cloudbanks
Wrap themselves in misty veiling.
坐在白枝下
遥闻风儿哀号
抬头你看见云堤
被薄雾笼罩
See how on bare field and forest
Cold and barren death is seizing;
Winter’s round you, winter’s in you,
And your very heart is freezing.
见田林光秃秃
陷寒瘠死亡之手
内外周遭尽是寒冬
你的心冰冻已久
Suddenly white flakes come falling
Down on you; and vexed and sour
You suppose some tree has shaken
Over you a snowy shower.
突然洁白雪花飘落
你身上,你懊恼不快
疑是某棵树摇晃
将雪花洒入你胸怀
But it is no snow that’s fallen,
Soon you see with joyful start-
Look, it’s fragrant flower blossoms
Come to ease and tease your heart.
然而并非飘落的雪
很快你就欣喜地发现
看,芬芳四溢的花儿
以上是关于无心剑中译海涅《新春》的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章