每日英语--Week11
Posted 胜天半月子
tags:
篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了每日英语--Week11相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
一、First Day
- 例句
- Yes,I’m knitting,I’m knitting,I had a little downtime ,because I finished the last show,and I was like,you know,what?(是的,我在织东西,当我完成最后一场演出后,我有了一些休息时间,你知道我想做什么吗?)
- I got to just watch a show that people like that I’ve missed,because,you know,we don’t have the time .Maybe you have time sometimes,I don’t know.(我去看了一部大家都喜欢而我却错过了的剧,因为平时我们都没有时间,我不知道你是不是有时候会有这个时间)
- I watched a littile bit of Outlander ,and I was so struck by the knitting on the show.No,no.I’m telling you right now.(我看了一点《古战场传奇》,我被节目中编织品深深打动的打动了。不,不,我现在告诉你)
- this woman,this beautiful actress,I think her name is Caitriona Balfe?I’m so sorry if I’m saying that wrong.(这位女士,这位漂亮的女演员,我记得她的名字是 Caitriona Balfe?如果我说错了,那很抱歉啊。)
- She’s wearing this cowl,It’s called a cowl,It’s like a brown scarf,yes,there it is.Look at that.Gorgeous.(她戴着这个头巾,应该叫头巾。他就像一件棕色的围巾–是的,就是这个。看看,超级漂亮。)
- So I paused it,I took photos,and I was like,I’m going to make this cowl.And I googled it,and it turns out I’m not alone.(所以我点了暂停,拍了一些照片,我想,我要做这件头巾。我在谷歌上搜索了一下,结果发现(在想做头巾这件事情上)我并不孤单)
- Every else googled it,too?
Outlander knits is like a whole community.
Oh,wow.Yep.Wow,how many people here are part of that community? No one.(其他人也用谷歌搜索了吗? 古战场传奇里的编织物(爱好者)就像一个完整的社区。哦,哇。是的。现场有多少人在这个社区里?没有啥)- Hey! No one. Me! All right.
And look who did it? Me!
You did it! Oh,wow.
Congratulations .Thank you.
Contragualtions.
(嘿,没有人啊!我! 好吧…)
(看看是谁把它做出来了?是我!)
(你做到了!哇,祝贺你!谢谢!祝贺你哈。)
- 单词解读
downtime:
How much downtime did we log last week?
上周我们的工作日志上记录有多少停工的时间?
log :v. 把…载入正式记录
knitting:n. 针织;编织;针织品;编织物 v. “knit”的现在分词
knit:v. 编织;针织;机织;织平针 n. 编织的衣服;针织衫
Outlander :n. 外国人;外地人;外来者;陌生人
be struck by :被打动;深受打动;
被某物砸中
cowl:n. 大风帽;烟囱罩
gorgeous:adj. 漂亮的;艳丽的;美丽动人的;光彩夺目的
brilliance:n. 光辉;【光】辉度;漂亮;(名声)煊赫
wearing:adj. 令人精疲力竭的;使人疲倦的;令人厌烦的
turn out :v. 证明;原来;到场
community:
二、Second Day
- 例句
- This was-about midway through 2020,when-I was just buying random things-online,and-I got-a new dog named Ethel.(大约是在2020年中,当时只是想在网上随便买些东西,我养了一只名叫Ethel的新狗狗)
- And it’s like -a BabyBjorn for a small puppy.I’m the Crazy Dog Lady.
- Do you let the dog walk-ever?Oh,she was like 2 month-old-at that point,and she couldn’t walk. She can walk now.
- 单词解读
midway :n. 中途;娱乐场; 到(进程的)一半时,在(一段时间的)中间
She stopped working midway through her pregnancy.
她到怀孕中期时停止了工作。
puppy:n. 小狗;幼犬;傲慢小子;自负无礼的青年
BabyBjorn:背带;婴儿背带;围嘴
at that point:在那时;在那个阶段;就在那时
三、Third Day
- 例句
- Here’s how it works.One person will put on these headphones,noise-canceling,with loud music playing.(规则是这样的,一个人带上耳机是降噪的,放着响亮的音乐)
- And then the other person picks up a card.Here’s your cards.Don’t look,Sorry,I’m not looking.
- And then you sing the song lyrics-on your card and the person wearing the headphones tries to guess what you’re singing.(你唱出你卡片上的歌词,另一个人猜出你在唱什么)
- 单词解读
Here’s how it works:这里是它的运作方式;具体实施方式
Latin Music:拉丁音乐
Country Music:乡村音乐
R&B:节奏布鲁斯
leave (someone) gussing:捉摸不透
四、Forth Day
- 例句
- That’s crazy,and are you,are you ,are you good at this game?
I’m really good,15 years,I’ve been playing for 15 years,I have to be pretty good.(这个太棒了,你擅长玩这个游戏吗?当然,我已经玩这个游戏15年了,我的技术非常好。)- So good,do you have a nickname stuff?(历害,你在游戏里有绰号吗?)
No,I get in my mode like,so when we play,me and my boys,we play ago like,uh,in the summertime,like ten of us,we kind of have like a tournamet,like a sunmmer long tournament,and we like lock in like it’s I broke plenty of controllers like.(不,我玩这个游戏有我喜欢的模式,我以前在夏天和我朋友们玩的时候是10个人一起打比赛,就像打一季夏季长联赛那样,我们宅在家里特别投入的玩,以至我用坏了很多手柄。)- My brother ,my brother,he’s not allowed to play anymore,cause(口语=because) he’ll break my TV.(我的兄弟也不允许再玩这个游戏了,因为他把我的电视都整坏了。)
- Hey, but you play as you?(那你在游戏里选球员是选你自己吗?)
No,that’s kind of arrogant.(不,那就有点傲慢了啊…)- No, you have to play as you,who do you play as ?Uh,anybody.(哦不,你只能选你自己响,不然你选谁?额,随便哪个都行。)
Just tell me,who do you play as ?
All right,Lebron.(告诉我吧,你到底选的谁?好吧,勒布朗·詹姆斯。)
- 单词解读
lock in:锁定;锁住;锁入
plenty of :许多;大量的;充足的
tournament:n. 锦标赛;联赛
stuff:n. 东西;原料;物品;基本特征
v. 填满;装满;塞满;灌满
arrogant:adj. 傲慢的;自大的
五、Fifth Day
- 例句
- I don’t want to spoil either I,so it starts you kind of don’t really know waht you’re watching.(我不想剧透,电影一开始,你可能真的不知道你在看的是个啥。)
- cause you know you bought a thriller but the way it starts you’re like where is this going and what’s oing t happen you see that there’s this.(但是你知道这是一部恐怖片,它开展的方式,剧情发展的走向,以及你即将看到的画面都是可以吸引你的。)
- Relationship going on between myself and my husband in the movie and it’s clearly toxic and not healthy and something is off,but you don’t know exactly what,(电影里,我和我丈夫的关系是极其糟糕的,这段婚姻基本已经结束了,但是你不会知道这是为什么,)
- um my character has been in this marrige that’s been dead for a long time.(因为我饰演的角色,拥有的不过是一段很长的名存实亡的婚姻而已。)
- 单词解读
spoil:v. 破坏;搞坏;糟蹋;毁掉
thrill:n. 兴奋;激动;震颤感;兴奋感
v. 使非常兴奋;使非常激动
thriller:n. (尤指关于罪案或间谍的)惊险小说(或戏剧、电影)
toxic :恶毒的;造成阴影的
六、Sixth Day
- 例句
- I’m with kat dennings,the start of daydream nation,and Kat when I spoke with you last year, you were playing a messed up teen and this year you’re playing another teenager.(我正在和出演《白日梦王国》的明星凯特·戴琳斯在一起。去年我采访你的时候,你正在饰演一个叛逆青年,今年你恰好又出演了另一个青年。)
- Does it help you have a young director like Mike in playing the angst of a teen?(和迈克(指导演Michael Goldbach,Mike是对Michael的昵称)这样的年轻导演合作,对你演好青少年的忧虑有帮助吗?)
- Yes,you know 'cause I think this film is, is a little autobiographical and he put some of his own experience in it(当然,因为这部电影是有一些导演自传的特点,他把他自己的经历放了进去)
- So it helps very much 'cause you know he’s he is young and more recently than not I suppose was, was a teenager ,and I even more recently was a teenager(所以他对我帮助非常大,因为他是个青年导演,而我也是个青年演员)
- So playing Caroline’s unique kind of confusion was,was really fun and challenging.(所以扮演卡洛琳的特有的叛逆、迷茫真的非常有趣,也很有挑战性。)
- 单词解读
kat dennings: 凯特·戴琳斯(Kat Dennings),原名凯瑟琳·维多利亚·李特维克(Katherine Victoria Litwack) [1] ,1986年6月13日出生于美国宾夕法尼亚州费城,美籍犹太人 [2] ,美国女演员。
messed up:搞砸了;混乱;一团糟
angst:n. (对形势、事态、生活的)忧虑
All my children went through a period of late-adolescent angst.
我所有的孩子在青春期后期都经历过一段焦虑不安的时光。
late-adolescent:晚期青少年
autobiographical 自传的;自传体的;自传式的
more recently:最近;更近;特别是最近
七、Seventh Day
- 例句
- It’s so traumatic to deliver a baby even-if you’re not asuffering from-anxiety-or depression-or any kind-of mental illness to begin with.(即使你一开始没有焦虑、抑郁、或者任何精神疾病,生孩子也是令人痛苦的)
- Every mother I’ve-ever spoken to I know is terrified-of the night times,(我所认识的每一位母亲都对夜晚的时光感到恐惧)
- because you put your baby to sleep and you’re just hoping that they don’t die-in the middle-of the night .It’s grim.(因为当你的孩子入睡时,你会担心你的孩子在半夜死去,这是残酷的)
- But-it’s-a reality-of motherhood and of having-a small child.(但也是身为母亲和有一个小孩子的现实)
- 单词解读
traumatic:痛苦的;极不愉快的;创伤的;外伤的;(经历)痛苦难忘的,造成精神创伤的
Some of the most disturbed children had witnessed really traumatic things, such as rape and murder.
有些心理极不正常的孩子曾经目睹过给他们造成精神创伤的事情,例如强奸和谋杀。
disturbed: adj. 有精神病的;心理不正常的;精神紊乱的;不幸的
rape:n. 油菜;强奸罪;强奸案;肆意损坏
deliver a baby:接生;给……接生;接生小孩
She had gone to a neighbouring village to deliver a baby.
她到附近一个村子里帮助接生去了。
terrified:恐惧的;受惊吓的;恐吓
grim:adj. 严肃的;坚定的;阴冷的;令人不快的
The future looks grim.
未来一片渺茫。
motherhood :母性;母亲身份
the small of the/one's back
:
以上是关于每日英语--Week11的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章