乱世佳人 经典佳句
Posted 流楚丶格念
tags:
篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了乱世佳人 经典佳句相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
《乱世佳人》
电影《乱世佳人》改编自著名小说《飘》,讲述了美国南北战争爆发期间的风雨飘摇的一个爱情故事。
女主斯嘉丽在战争期间成了寡妇,战后嫁给了爱她多年的投机商人瑞德,但一方面,斯嘉丽对初恋艾希礼仍不忘旧情,这场爱情的纠葛就这样展开。
斯嘉丽这个人物的立体之处,就在于这凡人般有瑕疵的性格,她不是完人圣人,只是最后看清了自己的心,并坚强与骄傲地活了下去。今天就分享一下电影《乱世佳人》中那些美好的英语句子。
- In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
就算你和我,还有整个愚蠢的世界,都将变成粉碎,我依然爱你。
- Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是个君子。小姐,你也不是什么淑女。
(所谓的势均力敌,也许正因为两人太像,所以才会彼此欣赏。)
- I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve waited for any woman.
我从没有像爱你一样爱过任何一个女人。我也从没有像等你那样等过任何一个女人。
- Whatever comes, I’ll love you, just as I do now, until I die.
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
- You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
(这是斯嘉丽发现自己对瑞德的爱之后的悔恨,为什么不珍惜身边人?)
- I wish I could be more like you.
我要像你一样就好了。
- After all, tomorrow is another day.
不管怎么样,明天又是新的一天。
我想,斯嘉丽与瑞德彼此相爱,也皆因两人都是性情中人。一个女人为其所爱,走过半生,一个男人为了心爱的女人,倾其所有,这不就是爱最纯粹的样子?
以上是关于乱世佳人 经典佳句的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章