无心剑中译帕布罗·聂鲁达《今夜我能写》

Posted howard2005

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了无心剑中译帕布罗·聂鲁达《今夜我能写》相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

文章目录

一、诗人简介

帕布罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。聂鲁达对中国和中国文化很有兴趣,一生中曾经三次到过中国。1928年他作为外交官赴缅甸上任时,出发来中国,给宋庆龄颁发列宁国际和平奖,此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等文学界名流,进行了友好的交流。在访问中国时他得知,自己的中文译名中的“聂”字是由三只耳朵(繁体“聶”)组成,于是说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。”

二、译者简介

无心剑,四川泸

以上是关于无心剑中译帕布罗·聂鲁达《今夜我能写》的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

无心剑中译威廉·布莱克《爱的秘密》

无心剑中译威廉·布莱克《爱的秘密》

无心剑中译威廉·布莱克《爱的秘密》

无心剑中译哈罗德·布罗克曼《经验论与客观论,孰是孰非?》

无心剑中译泰戈尔《漂鸟集(1~10)》

无心剑中译泰戈尔《漂鸟集(1~10)》