“春运”的英文真的不是 Spring Transportation!(文末有春节福利)
Posted 回声英语Club
tags:
篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了“春运”的英文真的不是 Spring Transportation!(文末有春节福利)相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
每年春运都是中国人的一场大迁徙,游子都急切地盼望着回到故乡,回到家人的身边。
那么,春运和一些与春运相关的内容在英文中该怎么表达呢?
Spring Festival travel rush 春运
春运,即春节运输,在中国日报和外媒的报道中多翻译为以上的表达。这里的 rush 为名词,意为“繁忙,忙碌”。如 gold rush 淘金热。
各种出行方式的常用英语
飞机篇:
Economy class:经济舱
Premium economy: 豪华经济舱
Premium class: 特等舱
First class: 头等舱
Business class: 商务舱
book flight tickets:预定机票
catch the flight:赶飞机
delay:延误
火车篇:
high-speed train:高铁
bullet train:动车
snap up tickets:抢票
wait in a long queue / line:排队
beep through with the ID card:刷身份证进站
check in through face recognition:刷脸进站
Hard seat: 硬座
Soft seat: 软座
Hard sleeper: 硬卧
Soft sleeper: 软卧
Standing ticket: 站票
大巴篇:
Long distance bus:长途大巴
Long distance coach:长途大巴
自驾篇:
Road trip:自驾、自驾游
Going on a road trip:自驾、自驾游
take turns driving:轮换开车
Carpool:拼车
·带你观看超高评分BBC春节纪录片
·从外国人口中,了解中国春节习俗的各种地道表达
·扩大词汇量,增加英语谈资,提升听力和口语
↓↓↓长按识别下图二维码免费体验↓↓↓
2020 Happy New Year
▼点击“阅读原文”
查看更多精彩文章
喜欢文章就点“在看”
让更多人也看到▼
以上是关于“春运”的英文真的不是 Spring Transportation!(文末有春节福利)的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章
票都抢了吗?“春运”可不是“spring transportation”,真正地道的表达这样说!
Python版实现12306抢票功能,真的能帮你抢到春运回家的票吗?
每日积累“背三句”- 春运(Spring Festival travel rush)