无心剑英译秦观《鹊桥仙》

Posted howard2005

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了无心剑英译秦观《鹊桥仙》相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

文章目录

无心剑英译秦观《鹊桥仙》

鹊桥仙

Tune: “Immortal at the Magpie Bridge”

秦观

By Qin Guan

纤云弄巧,
飞星传恨,
银汉迢迢暗渡。
金风玉露一相逢,
便胜却人间无数。

Beautiful shapes the rosy clouds show;
Shooting stars convey yearning and woe.
They secretly travel through the Milky Way.
Once they meet on the Double-Seventh day,
Their bliss is more than the mortal world can say.

柔情似水,
佳期如梦,
忍顾鹊桥归路!
两情若是长久时,
又岂在朝朝暮暮!

Their love is like a tender stream,
Their tryst is like a beautiful dream.
Unbearable to see the homeward way!
If their true lo

以上是关于无心剑英译秦观《鹊桥仙》的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

NO.013-2018.02.18《鹊桥仙·纤云弄巧》宋代:秦观

无心剑英译席慕容《无怨的青春》

无心剑英译许巍《温暖》

无心剑英译许巍《温暖》

无心剑英译王建《十五夜望月》

无心剑英译吴飞《经纬之歌》