We all live in the past. We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day t

Posted

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了We all live in the past. We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day t相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

We all live in the past. We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someon.请问这句具体出自哪里?我是一个理科生,对于文献追踪很谨慎的,我去廊桥遗梦电影版和小说版都找不到,所以麻烦高手指点下到底这句话出自哪里,如果是电影,那么请指出它出自哪部电影及那一小段时间,如果是小说,请具体指出他出自哪里,并提供相关能查阅的信息。PS:我是认真用CTRL+F过电影字幕和PDF小说的,麻烦真正知道的说出来具体的出处。O(∩_∩)O谢谢(如果需要的话,可以追加财富值)

这句话原文为 It takes a minute to have a crush on someone, anhour to like someone, and a day to love someone... but it takes a lifetime to forget someone. 出自Kahlil Gibran (纪伯伦·哈利勒·纪伯伦, 黎巴嫩诗人,后随家人移居美国), 他最有名的诗集为《先知》。 谷歌了很久,问了教文学的美国朋友,并未有任何信息明确指认此句在纪伯伦的哪一本诗集之中,因此仅为名言。 在 poemhunter.com 中可以找到更多他并未出版的漂亮的名句。
所有关于此句与《廊桥遗梦》有关的消息均来自中文网站,使用的版本也不一样,另一版本在书作者逝世的新闻中引用: It took me one minute to know you, one day to love you, but one lifetime to forget you. 因此,本人也未找到相符的句子,觉得应该是误传。各个版本的翻译前人做得很好,若有需要请您百度一下,谢谢。
参考技术A 翻译成中文意思如下:
我们每个人都生活在各自的过去中,人们会用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,再用一天的时间去爱上一个人,到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记一个人。
——《廊桥遗梦》追问

首先很感谢你的回复,但是我不需要翻译而且我问题下面有更详细的提示,如果你确实知道这几句话的出处,麻烦你告诉我出自廊桥遗梦的小说版还是电影版,如果是电影版出自电影那个时间段我,我要具体的时间段,小说,麻烦指出在哪章哪节。或者根本不是出自廊桥遗梦,我希望作为你一个十四级的人,能给出一个令人满意的回复!

追答

对不起,我去查了,确实没有找到这句话。但是百度一下,又都说这句话是《廊桥遗梦》的经典台词。
很遗憾帮不到你,你在等其他的回答吧!

追问

我也找不到。请问下你是否你的朋友或熟人对查找这方面的来源比较厉害呢?我希望来源,毕竟这。O(∩_∩)O谢谢你的回复,不管结果如何,我期待你的再次回复。我很欣赏你诚实的回复。O(∩_∩)O谢谢(今天读秀学术搜索都用到了,可还是找到了一些也不知道出处的资料,google了下,找到了类似的一句话,可还是没有找到出处,或许是我只翻了几页google吧)

参考技术B We all live in the past. We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someon.意思:我们都活在过去。我们花一分钟去了解一个人,一小时喜欢某人,一天爱上一个人,用一辈子去忘记某人。我只知道这些,希望可以帮到你 参考技术C 在电影《廊桥遗梦》中,女主对男主说的

以上是关于We all live in the past. We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day t的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

启动rocketmq,报错误: Please set the JAVA_HOME variable in your environment, We need java(x64)!的解决方法

We are all on the way

If only it could be all the same like we first me

“we all at the period of maiden hood ”该如何翻译?

Living in the Matrix with Bytecode Manipulation--转

macOS Finder move & cut & copy & paste file All In One