无心剑英汉双语诗004.《静心》

Posted howard2005

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了无心剑英汉双语诗004.《静心》相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

文章目录

无心剑英汉双语诗《静心》

Meditation

静心

A stream flows in the valley,
The moon shines on the hills.
By meditation I find the key,
Drowning my soul in thrills.

清泉流幽谷,
明月照山岗。
冥思悟真谛,
魂灵喜欲狂。

译于2008年12月21日。

幽谷清泉流,
明月照山丘。
冥思悟真谛,
魂灵喜不休。

译于2018年6月9日。

泊梦酒城对话录

泊梦:借此一问,酒城你的那豆腐块的译本,有否打算审请专利呢?!

酒城:呵呵,有必要申请什么专利吗?“豆腐块”已经成了酒城的金字招牌,不服气的可以来比试切磋一下,那倒是蛮好玩的。

泊梦:酒城,同时用2种语言吐出内心的梦,会不会在字面上有些"强制"感 呢?!我是说"By meditation"和"Dr

以上是关于无心剑英汉双语诗004.《静心》的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

无心剑英汉双语诗006.《致爱妻》

无心剑英汉双语诗006.《致爱妻》

无心剑英汉双语诗002.《冬夜》

无心剑英汉双语诗005.《浮生若云》

无心剑英汉双语诗005.《浮生若云》

无心剑汉英双语诗004.《剑》