无心剑中译丁尼生《磨坊主千金》

Posted howard2005

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了无心剑中译丁尼生《磨坊主千金》相关的知识,希望对你有一定的参考价值。


The Miller’s Daughter

磨坊主千金

Alfred Tennyson

阿尔弗莱德·丁尼生

It is the miller’s daughter,
And she is grown so dear, so dear,
That I would be the jewel
That trembles in her ear:
For hid in ringlets day and night,
I’d touch her neck so warm and white.

磨坊主千金
真个天生丽质
愿化作宝石
悬晃在伊耳际
日夜藏伊卷发里
可轻抚伊温润玉颈

And I would be the girdle
About her dainty dainty waist,
And her heart would beat against me,
In sorrow and in rest:
And I should know if it beat right,
I’d clasp it round so close and tight.

愿化作锦带
绕伊玲珑腰际
感受伊心跳
忧伤还是休憩
我束得万般紧密
知伊是否心跳如常

And I would be the

以上是关于无心剑中译丁尼生《磨坊主千金》的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

无心剑中译兰斯顿·休斯《梦想》

无心剑中译里尔克《秋日》

无心剑中译狄金森《灵魂择其伴侣》

无心剑中译伊丽莎白·毕肖普《一门技艺》

无心剑中译莱昂纳德·科恩《在我隐秘的生活里》

无心剑中译莱昂纳德·科恩《在我隐秘的生活里》