[AI助力] 2022.2.23 考研英语学习 2010 英语二翻译

Posted 临风而眠

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了[AI助力] 2022.2.23 考研英语学习 2010 英语二翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

[AI助力] 2022.2.23 考研英语学习 2010 英语二翻译

文章目录

2010年英语二翻译真题

2010年英语二翻译真题
    “Sustainability” has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having endured a painful period of unsustainability in his own life made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed through everyday action and choice.
    Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance. He’d been through the dot-com boom and burst and, desperate for a job, signed on with a Boulder agency.
    It didn’t go well. “It was a really bad move because that’s not my passion,” says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales. “I was miserable. I had so much anxiety that I would wake up in the middle of the night and stare at the ceiling. I had no money and needed the job. Everyone said, ‘Just wait, you’ll turn the corner, give it some time.’”

自己写的

  • 第一遍,先自己随便翻翻

        “可持续性”是当下一个比较热门的词,但对于Ted Ning来说,可持续性常常有一些独特的含义。 在忍受了一段痛苦的不可持续性的日子之后,他很清楚地意识到以可持续为导向的价值观必须通过日常生活中的行为和选择去践行。
    	Ted Ningg 回忆了他在90年代末期卖保险的困惑的一年。他经历了互联网的爆发期,在一个代理机构注册了账号并且非常希望找到一份工作。
        但事实并不如意。“那是一个很糟糕的行动,因为那并不是我热爱的,不是我想要的”Ning这样说到。 Ning对于工作的二重困境如他所料,转移到了销量的缺乏。“当时我很痛苦。我当时特别焦虑以至于我会在半夜醒来,注视着天花板,我没有钱,非常需要工作。有人说:‘耐心地等待,你会遇到转机的,只是需要一些时间。’”
    
  • 看看参考答案(鲍勃老师的pdf)

        最近,“承受力”成了一个流行词汇,但对泰德·宁来说,他对这个词的涵义有自己的切身体会。在经历了一段难以承受的痛苦生活后,他清楚地认识到,以承受力为导向的价值观必须透过日常行动和抉择才能得以体现。
    宁回忆起20世纪90年代后期他卖保险时那困窘的一年。在经历了互联网泡沫的繁荣与破灭后,他急需找到一份工作,     因此与一家博尔德代理公司签了约。
        但情况并不顺利。“那真是糟糕的一步,因为它根本激不起我的工作热情,”宁说。不出所料,工作上的进退维谷造成他销售业绩不佳。“我很痛苦,异常焦虑,以至于经常半夜醒来盯着天花板发呆。我没有钱,需要这份工作。大家都说,‘等等看,情况会有好转的,给它点时间。”
    
  • 听完B站鲍勃老师的视频回来自我评价(中二版😜):

    • 人名地名得翻译为中文,不能照抄

    • 那个sustainability翻译为“承受力”确实比较难想

    • dot-com那里自认为还是挺难翻译的,不过我只是轻轻一想,就猜对了哈哈哈😎😎😎

    • 有不少生词和不认识的搭配

    • 现在语法有些生疏了

      • 比如那个 made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed through everyday action and choice, that后面是宾语从句没有看出来
      • I had so much anxiety that I would wake up in the middle of the night and stare at the ceiling.
        这里的so… that 搭配一开始也没看出来

积累🧐

  • 单词:

    • dot-com (尤指网址末尾为 .com 的)网络公司 ;互联网公司;

    • burst

      • v 破裂;爆炸;突破;冲进
      • n 爆发;点射;释放;(情感的)迸发
    • confusing 令人困惑的;令人费解的;含糊不清的

    • insurance **n **保险;保险业;保险费;保费

    • dilemma 困境;左右为难;进退两难的局面

    • stare

      • to look for a long time with the eyes wide open, especially when surprised, frightened, or thinking

        (尤指惊讶、害怕或思考时)盯着看,凝视,注视

    • miserable

      • **adj.**痛苦的;非常难受的;可怜的;使难受的
      • **n.**不幸的人;穷困不堪的人
    • desperate

      • adj. 不顾一切的,拼命的;极需要的,渴望的;极严重的,极危险的;绝望的,无望的;绝望的,无望的
  • 搭配:

    • boom and burst 繁荣而后崩溃

    • go well 进展顺利;进行顺利;事情进行顺利,合乎心意

    • turn the corner 好转;渡过难关

      • After nine months of poor sales we’ve finally turned the corner.

        经历了9个月的滞销后,我们的境况终于有了好转。

    • sign on 签约(受雇);报名参加(某项有组织的活动) (到政府就业事务处)登记领取(失业救济金)

  • 答案里翻译的不错的句子

    • but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning.

    但对泰德·宁来说,他对这个词的涵义有自己的切身体会

    • sustainability-oriented values must be expressed through everyday action and choice.

    以承受力为导向的价值观必须透过日常行动和抉择才能得以体现

    • whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales.

      不出所料,工作上的进退维谷造成他销售业绩不佳

    • a painful period of unsustainability in his own life

    一段难以承受的痛苦生活

看看AI的翻译,学习学习(把自己当成阅卷老师来康康hhh🤠

DeepL

"可持续发展 "如今已成为一个流行词,但对泰德-宁来说,这个概念将永远具有个人意义。在他自己的生活中经历了一段痛苦的不可持续的时期,这使他清楚地认识到以可持续性为导向的价值观必须通过日常行动和选择来表达。
宁吉喆回忆说,在20世纪90年代末,他在销售保险时度过了混乱的一年。他经历了互联网的繁荣和破灭,急于找到一份工作,与博尔德的一家机构签约。
事情进展得并不顺利。宁说:"这是一个非常糟糕的举动,因为这不是我的兴趣所在。"他对这份工作的两难选择,可想而知,转化为缺乏销售。"我很痛苦。我有如此多的焦虑,以至于我会在半夜醒来,盯着天花板。我没有钱,需要这份工作。每个人都说,'等着吧,你会有转机的,给它一些时间'"。
  • 有如此多的焦虑那里 emm 翻译成名词感觉不太好

谷歌翻译

如今,“可持续性”已成为一个流行的词,但是对于Ted Ning来说,这个概念将始终具有个人意义。经历了自己一生中不可持续的痛苦时期,他清楚地表明,必须通过日常行动和选择来表达面向可持续性的价值观。
宁回忆起在1990年代后期销售保险的混乱一年。他经历了互联网繁荣,爆发,急切地与一份巨石代理商签约。
进展不顺利。宁说:“这不是我的热情,因为那不是我的热情。”他对工作的困境转化为缺乏销售。 “我很痛苦。我有很多焦虑,以至于我会在深夜醒来,凝视着天花板。我没有钱,需要这份工作。每个人都说:“等等,您会转弯,给它一些时间。”
  • 清楚地表明…
  • 这不是我的热情,因为那不是我的热情 这里翻译的难绷😂
  • “您会转弯”😂

ReadPaper里面自带多引擎哈哈哈

有道翻译

如今,“可持续发展”已经成为一个流行词,但对于Ted Ning来说,这个概念始终具有个人意义。他在自己的生活中经历了一段不可持续的痛苦时期,这使他清楚地认识到,以可持续发展为导向的价值观必须通过日常行动和选择来表达。宁泽涛回忆起上世纪90年代末销售保险的那一年让人困惑。他经历了互联网的繁荣和破灭,迫切需要一份工作,与博尔德的一家经纪公司签约。事情并不顺利。宁宁说:“这是一个非常糟糕的举动,因为那不是我的激情所在。”可以预见的是,这份工作给他带来的两难局面导致了销售不足。“我很痛苦。我非常焦虑,以至于会在半夜醒来,盯着天花板。我没有钱,需要这份工作。每个人都说,‘等着吧,你会好转的,给点时间。’”
  • 还行,最后那个给点时间有点…

百度翻译

“可持续性”最近已成为一个流行词,但对Ted Ning来说,这个概念将永远具有个人意义。在他自己的生活中经历了一段不可持续的痛苦时期,他清楚地表明,必须通过日常行动和选择来表达以可持续为导向的价值观。宁回忆说,上世纪90年代末,他在一个令人困惑的年份里销售保险。他经历了网络繁荣和崩溃,为了找到工作,他签约了博尔德的一家经纪公司。进展不顺利。“这是一个非常糟糕的举动,因为这不是我的激情所在,”宁说。可以预见,他对这份工作的两难处境导致了销售不足。“我很痛苦。我太焦虑了,以至于半夜醒来盯着天花板。我没有钱,需要这份工作。每个人都说,‘等一下,你会转过弯来,给点时间。’”
  • “他在一个令人困惑的年份里销售保险” 6…

腾讯翻译

如今,“可持续发展”已经成为一个流行词,但对泰德·宁来说,这个概念永远具有个人意义。他在自己的生活中经历了一段痛苦的不可持续时期,这让他清楚地知道,以可持续发展为导向的价值观必须通过日常行动和选择来表达。宁回忆起在20世纪90年代末销售保险的那一年令人困惑的经历。他经历了互联网的繁荣和破产,迫切需要一份工作,于是与博尔德的一家经纪公司签约。事情进行得并不顺利。“这是一个非常糟糕的举动,因为这不是我的热情所在,”宁泽涛说,不出所料,他对这份工作的两难境地转化为销售乏力。“我很痛苦。我有太多的焦虑,以至于我会在半夜醒来,盯着天花板。我没有钱,需要这份工作。每个人都说,‘等一下,你会转危为安的,给它一些时间。’”
  • ??? Ning 居然翻译成宁泽涛

IDEA翻译

“保持性”今天已经成为一种流行的词,但对于 Ted Ning,这个概念总是具有个人意义。在他们自己的生活中遭受痛苦的不难易程度之后,很明显,必须通过日常行为和选择来表达以可持续为导向的价值观。宁召回在 1990 年代后期使用令人困惑的年份来销售保险。他正经历着点爆裂,拼命地工作,与布尔德机构一起签署。这没走。“这是一个非常糟糕的举动,因为这不是我的热情”,Ning 表示,可预测地翻译工作的困境,缺乏销售。“我很悲惨。我有很多焦虑,我会在半夜醒来,凝视在天花板上。我没有钱需要工作。每个人都说,'Just wait,你会转角,给它一些时间。”
  • “他正经历着点爆裂” 噗哈哈哈哈哈

Notion AI的翻译

“可持续性”这个词现在变得很流行,但对于泰德·宁来说,这个概念将永远具有个人意义。在自己的生活中经历了一个痛苦的不可持续时期,这让他清楚地认识到,可持续性导向的价值必须通过日常行为和选择来表达。
宁回忆起在1990年代末花费了一年时间卖保险的困惑。他经历了互联网繁荣和崩溃,为了找工作而绝望地签了一个协议。
结果不尽如人意。“这是一个非常糟糕的决定,因为这并不是我的激情所在,”宁说道,他对工作的困惑可预见地转化为销售不足。“我很痛苦。我有很多焦虑,晚上会醒来盯着天花板。我没有钱,需要这份工作。每个人都说,‘等等,你会走出困境的,给它一些时间。’”
  • “为了找工作而绝望地签了一个协议” 呃…(⊙﹏⊙)

chatgpt的翻译

“可持续发展”现在成为一个流行词,但对于特德·宁来说,这个概念将永远具有个人意义。他自己经历了一段痛苦的不可持续时期,这使他清楚地认识到可持续发展价值观必须通过日常行动和选择来表达。
宁回忆起在1990年代末的一年里,他在卖保险方面度过了一个令人困惑的时期。他经历了点com繁荣和崩溃,急需找工作,于是加入了博尔德一家公司。
结果并不理想。“那是一个非常糟糕的决定,因为那不是我的热情所在,”宁说道,他对于这份工作的犹豫,不出所料地转化为缺乏销售。“我很痛苦,我非常焦虑,晚上会醒来盯着天花板发愁。我一分钱都没有,需要这份工作。每个人都说,‘等等吧,你会好起来的,给点时间。’”
  • 点com繁荣和崩溃 hhhhhh

New Bing的翻译

“可持续性”这个词在当今已经很流行了,但对于Ted Ning来说,这个概念对他而言总是有着个人的意义。他在自己的生活中经历了一段痛苦的不可持续性时期,这让他清楚地意识到,可持续性导向的价值观必须通过日常行动和选择来表达。Ning回忆说,在20世纪90年代末,他度过了一年令人困惑的卖保险的日子。他经历了互联网泡沫的兴衰,为了找工作而加入了一个位于博尔德的机构。结果并不理想。“这是一个非常糟糕的举动,因为那不是我的激情所在”,Ning说,他对工作的困境也预料之中地导致了销售额的下降。“我很痛苦。我有太多的焦虑,以至于我会在半夜醒来盯着天花板。我没有钱,又需要这份工作。每个人都说,‘等等吧,你会转弯的,给它一些时间。’”
  • “你会转弯的”😂

一些workflow

  • readpaper的多引擎翻译很给力

  • quicker+沙拉查词插件极其好用

  • notion AI ,chatgpt, New bing 以及今年雨后春笋即将层出不穷的 AI 工具 会给我们的学习带来极大的便利,真的是颠覆性革命性的改变,我觉得应该拥抱这些变化,好好享受和探索~

    • 对于不熟悉的单词,可以让AI造很多句子,让我们在语境中去理解
    • 想记一些笔记,直接把长篇大论扔进去,让AI输出概括的内容
    • 应用场景无数,慢慢摸索~
    • 但是有些地方的准确性上还是需要验证
  • obsidian的spaced repetition插件需要探索一下子

  • 这个太棒了!(需要用自己的apikey)


以上是关于[AI助力] 2022.2.23 考研英语学习 2010 英语二翻译的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

[AI助力] 2022.3.3 考研英语学习 2012 英语二翻译

[AI助力] 2023.3.9 考研英语学习 2013 英语二翻译

资讯新东方乐词“亮相”百度AI开发者大会,以科技助力英语学习

[AI助力] CS143学习笔记1

阿里云AI大牛来袭--异构计算与容器技术助力A容器技术助力AI

年末抽奖送书 | 《机器学习:软件工程方法与实现》助力AI算法部署落地