TE||Bish bash Bosch

Posted 一天一篇经济学人

tags:

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了TE||Bish bash Bosch相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

1

导读



全球最大的汽车零件制造商BOSCH

2


精读 | 翻译 词组


Bish bash Bosch

魔法博世

Bish bash Bosch

魔法博世

 作者引用了BISH BASH BOSH,意思是Indicating the completion of a task with efficiency.    英国俚语,高效地完成一项工作。 译者翻译为魔法博世,  和魔法博士谐音

Bish Bash Bosh 使用来形容你刚刚做过的事情很有效率,通常是形容用三个步骤就能完成的事情。比如说瞄准、射击、爆头,然后你就可以赢下这局了,很简单,Bish Bash Bosh。(中文说着比较别扭,因为没人这么说,英语听着会顺耳一些:Aim,shoot,headshot and you can win this round. Simple as that, bish bash bosh. 

Easy peasy,lemon squeezy 源自一个很老的英国洗洁精广告,用来表达快速、轻松地完成某事,广告的原意是形容用它们的产品洗东西像挤柠檬一样便捷。
Bingo Bango Bongo 是高尔夫球的一种玩法,第一个把球打到果岭的得一分,第一个把球打到洞口的得一分,所有的人都把球打到果岭之后,先把球打进洞的得一分。通常是高手和新手在一起打球时,为了不让新手显得尴尬就会这种玩法

A German hardware giant tries to become an ultra-secure tech platform

德国硬件巨头欲施法变身超级安全科技平台

Bosch wants to be far more than just the “T” in the “Internet of Things”

两手都要抓,两手都要硬!


BOSCH is everywhere. It has 440 subsidiaries and employs 400,000 people in 60 countries. Its technology opens London’s Tower Bridge and closes packets of crisps and biscuits in factories from India to Mexico. Analysts call it a car-parts maker: it is the world’s largest, making everything from fuel-injection pumps to windscreen wipers. Consumers know it for white goods and power tools synonymous with “Made in Germany” solidity.

博世无处不在。在全球60个国家,博世拥有440家子公司,40万雇员。博世技术既应用于伦敦塔桥升降,也应用于印度和墨西哥的薯片和饼干包装厂(博世包装技术)。分析师称其为世界上最大的汽车零部件制造商,其产品几乎涉及汽车所有部件,比如燃油喷射泵,挡风玻璃雨刮器等。“德国制造”品质享誉全球,因此博世生产的白色家电和电动工具深受消费者喜爱。

1.London’s Tower Bridge:博世为伦敦塔桥传统利用水压的液压系统推陈出新,运用与时俱进的数字系统让伦敦桥以更先进的面貌互通有无、链接未来。关于伦敦塔桥液压系统可参考 https://zhidao.baidu.com/question/540540780.html?fr=iks&word=%C2%D7%B6%D8%CB%FE%C7%C5%D2%BA%D1%B9&ie=gbk

2.white goods:白色家电是对家电的一种分类的具体类别名称。在国外通常把把家电分为4类:白色家电、黑色家电、米色家电和新兴的绿色家电。白色家电指可以减轻人们的劳动强度(如洗衣机、部分厨房电器、改善生活环境提高物质生活水平(如空调、电冰箱等)的产品;黑色家电可提供娱乐、休闲,像彩电、音响等;米色家电指电脑等信息产品。 除以上几种外,还有绿色家电,指在质量合格的前提下,高效节能且在使用过程中不对人体和周围环境造成伤害,在报废后还可以回收利用的家电产品。


The company itself prefers to be called a “supplier of technology and services”, or “the IoT [internet-of-things] company”. On a hill overlooking Stuttgart, robotic lawnmowers whizz around its headquarters and a window displays dishwashers and blenders. Inside are signs of a company in transition: posters call on staff to rip off ties, celebrate “error-culture” and “just do it” ppposite from Robert Bosch, the founder: “Whatever is made in my name must be both first-class and faultless.”

博世自身更喜欢被称为“技术和服务供应商”或者“物联网公司”。从山上俯视斯图加特市 ,可以看到机器人割草机在(博世)总部周围草坪上工作着,玻璃窗户里面陈列着各式洗碗机和搅拌机。公司里面的种种迹象表明公司正在转型。海报上号召员工撸起袖子(甩开膀子)加油干,宣扬“敢于犯错,勇于探索”和“放手去做,勇于尝试”的企业文化,正如创始人罗伯特博世的一句名言“我宁愿损失金钱,也不愿意失去别人对我的信任。”

3.Stuttgart:博世、奔驰汽车、保时捷汽车总部在斯图加特。宝马公司总部设在幕尼黑。大众汽车总部在沃尔夫斯堡市。这些都是德国著名车企。


The 130-year-old giant’s attempts to become more like a tech company reflect a world where value comes increasingly from software, services and data, not things. When software and hardware meet, as they do in the field of autonomous cars or the IoT’s world of internet-connected objects, manufacturers risk becoming mere commodity suppliers. Part of Bosch’s answer is to position itself as a trusted custodian of data. “Orwell’s 1984 is kindergarten compared to the IoT-world. When it comes, and people re-evaluate privacy,Bosch will be prepared,”says Peter Schnaebele, its head of smart homes.

这家拥有130年历史的巨头试图变得更像是一家科技公司。这也反映了这个世界的价值越来越来自于软件、服务和数据,而不是商品。当软件和硬件相遇,就像在自动驾驶汽车或万物互联的物联网中那样——制造商有可能会沦为单纯的商品供应商。博世给出的部分答案是将自己定位为可信赖的数据管家。“与物联网世界相比,乔治·奥威尔《1984》描绘的未来世界是幼稚的。当物联网世界真正来临,人们会重新评估他们的隐私,博世将为此做好充分的准备,”博世智能家居负责人Mr Peter Schnaebele如是说。

4.对于这句话字面意思,制造商有可能会沦为单纯的商品供应商。联系全文,Bosch不想制作商品供应商,而且想做软件,服务供应商。(也就是他后面提到的sensor硬件+software+sevice)

 5.乔治·奥威尔(1903年6月25日-1950年1月21日),英国著名小说家、记者和社会评论家。他的代表作《动物庄园》和《1984》是反极权主义的经典名著,其中《1984》是20世纪影响最大的英语小说之一。

《1984》作品中奥威尔刻画了一个令人感到窒息的恐怖世界,在假想的未来社会中,独裁者以追逐权力为最终目标,人性被强权彻底扼杀,自由被彻底剥夺,思想受到严酷钳制,人民的生活陷入了极度贫困,下层人民的人生变成了单调乏味的循环。


Soft power as well as hard

“软硬”兼施(硬件,软件,服务)


Bosch is 92%-owned by a foundation, freeing it to invest in long-term innovation. In 2016 it spent nearly a tenth of its revenue of €73bn ($85bn) on R&D. Recently it opened a glitzy research campus in Reningen. It also has a €420m venture fund and a startup incubator. In a converted warehouse in Ludwigsburg, north of Stuttgart, six teams of former employees work to turn more

radical ideas into businesses.

博世92%股份是由一家基金会掌控的,这使其可以不受约束地投资在长期创新上,2016年博世投入在研发上的费用将近73亿,是当年收入(850亿美元)的十分之一。最近它在伦宁根新开设了一所耀眼夺目的研究院。它还设有一个4.2亿欧元的风险基金和一个创业孵化工场。在斯图加特市北部卢德维希堡一个改造过的仓库里,由前员工组成的6个团队正在将更多激进的想法商业化。


Volkmar Denner, its CEO, says that he still sees Bosch’s future as a product company, but one that is heavily involved in software and “middleware” and that provides services on top. It has invested in software; built a platform (on which it runs IOT services and apps and allows other firms to do the same), called Bosch IoT suite; and last year launched its own cloud and data centre. That is unusual; two other industrial giants, General Electric and Siemens, use Amazon’s cloud to run their platforms. Bosch says it is seeking greater speed, flexibility and data security. It plans to open several more centres next year.

博世的CEO 福尔克马尔·登纳(Volkmar Denner)表示,他依然把未来的博世看作一家产品公司,但会深入涉足软件和中间件行业,并提供顶级服务。博世已投资了软件行业,建立了一个平台,即博世物联网套件平台,在这个平台上可以运行物联网服务以及应用程序,并允许其他公司也这么做(开放的)。不同寻常的是,去年博世启动了自己的云数据中心,其他两家工业巨头通用电气和西门子则使用亚马逊的云服务来运行他们的平台。博世表示正在追求的是更快的速度、更大的灵活性和更安全的数据保证,并计划在明年开设更多的云数据中心。

5.博世物联网套件平台(图一)和博士物联网云(图二)

TE||Bish bash Bosch

图一

TE||Bish bash Bosch

图二


参考文章:

http://www.360doc.com/content/17/0818/09/43830060_680076759.shtml


Bosch’s mantra is to increase the value of hardware with a “3S” strategy: sensors, software and services. Over half of its electrical-product classes are web-enabled; by 2020 all should be. Among its more telling bets is a €1bn investment in a semiconductor plant in Dresden for chips and sensors, to act as the “eyes and ears” of the IOT.

为提升硬件价值,博世采取的是3S策略(即传感器sensor、软件software和服务service)。一半以上的电气产品种类都是支持互联网接入的,而到2020年时,所有的产品应该都会接入互联网。在所有赌注之中更显著的是在德累斯顿投资了一个10亿欧元半导体工厂,用来生产芯片和传感器,充当物联网的”眼睛和耳朵”。


The long-term prize will be to use the data to teach things to think—by, for example, training the lawnmowers to respond to unexpected objects. The company last year started an artificial-intelligence (AI) centre, with 100 employees in Bangalore, Palo Alto and Renningen.

近期不太可能实现的是通过数据教机器学会思考。例如,如何训练剪草机对意外事物作出反应。去年,博世成立了人工智能研究中心,这个中心包括印度班加罗尔,美国帕罗奥图以及德国雷宁根三个研发据点,共有100名员工。


Because machines will be only as smart as the data they are fed, Bosch—which already “hosts” over 100,000 terabytes annually (1 terabyte fills 1,428 CD-Roms)—is gathering as much as it can. It crunches data from some British Gas customers to anticipate energy-maintenance needs, for example; data also pour in from factory floors and farmers’ fields filled with sensors. “Today we sell products and practically don’t have to care for them again because—being German-made—they’ll last,” says Christoph Peylo, Bosch’s head of AI. But in future products may need updating every two weeks, so “perhaps we’ll charge by volume of data, not hardware.”

博世正在尽可能多的收集数据,尽管它早已拥有每年10万兆兆字节数据量(1兆兆字节可以填满1428个光盘驱动器),而机器的智能程度是由其输入数据量决定的。例如,它可以通过快速处理英国汽油用户的信息来预测能源维护的需求。此外还可以从装有传感器的工厂和田地收集数据。博世的人工智能研发中心的负责人克里斯多夫培诺说到:“如今,我们销售的产品,几乎不需要烦心售后事宜。因为德国制造,所以品质有保证。”但是在未来,产品(物联网产品,数据需要更新)可能需要每两周更新一次,所以或许我们会根据数据量而不是硬件数量收费。


Coup, an electric-scooter sharing scheme in Berlin and Paris (pictured), has no Bosch hardware at all. The company just provides the platform and buys the scooters in from Taiwan. It is Bosch’s first direct-to-consumer business in “mobility”. This area—loosely, anything that involves getting people from point A to point B—is crucial to Bosch, generating over half its revenue. The firm invests €400m per year in “electro-mobility”, or developing parts for electric cars, bikes, charging stations and so on. Some 3,000 developers work on driver-assistance systems. It holds nearly 1,000 patents for automated driving and by 2019 expects to make €2bn from driver assistance (double what it earned in 2016).

Coup,是博世在柏林和巴黎(如图所示)的一个电动摩托车共享服务,但是它根本没有使用博世的硬件。博世只是提供平台,然后从台湾购买电动摩托车。这是博世在移动出行领域推出的第一个完全针对消费者的业务。移动出行领域涉及的方方面面,包括将人从一点个地方送到另一个地方等,对于博世来说至关重要,因为博世超过一半的收益都来自这个领域。Coup公司每年投入4亿欧元,发展“电动移动出行”产业,或者是开发电动汽车、自行车,充电站等零部件。除此之外,大约有3000名研发人员在研究驾驶辅助系统,该公司还拥有近1000项自动驾驶专利。截至2019年,该公司预计将从辅助驾驶中获利20亿欧元(2016年收入的两倍)。

6.Coup公司:2016年10月份,博世旗下全资子公司coup在德国柏林推出了两轮电动车共享服务,为当地居民提供了一种便捷支付的全新出行选择。用户能够随时发现、预约并使用附近的电动车,到达目的地后,可以将其停放在市中心的任意地点。“此次推出的两轮电动车共享服务,是博世在移动出行领域发起的第一个完全针对终端用户的惠民业务,并且打造了全新的独立品牌。“如今人们对出行的要求和需求都在不断改变,博世想要利用自身的智能交通和服务解决方案来满足这些变化的需求。”heyn说道。目前,博世已经在积极研发例如互联停车场管理系统、云端车队管理系统等相应的解决方案,以及基于应用程序的出行助手,帮助用户通过各种不同模式来使用各类交通工具。最新的coup共享服务也将为博世汽车与智能交通技术业务的进一步拓展奠定基石。


Sharing economy

共享经济


Whether it is cars or the IoT, partnerships have become an efficient way to innovate. It was not always in the company’s culture to share with outsiders, says Lothar Baum, a data scientist at the firm. Indeed, Bosch is still seen by many as too conservative, cautious and cost-sensitive. But it is making connections with all sorts of other companies; from a map-building partnership with Apollo, a Chinese platform owned by Baidu, to working with Tesla on autonomous cars, to a deal with Amazon to use Alexa—its voice-controlled computer—to steer Bosch smart-home systems. “Especially in the pre-competitive stage, sharing makes sense,” says Mr Baum.

无论是在汽车还是物联网领域,合作伙伴关系都已经成为了一种有效的创新方式。博世数据科学家洛塔尔·鲍姆Lothar Baum说,并非每一家企业文化都愿意与其他公司分享。事实上,许多人仍然认为博世过于保守,谨慎,对成本过于敏感。但它正在与各种其他公司建立联系:与中国百度旗下的平台Apollo建立地图构建合作伙伴关系,与Tesla合作开发自动驾驶汽车,与亚马逊达成协议,使用Alexa的语音控制系统来控制博世智能家居系统。鲍姆(Baum)说:“特别是在早期市场(此时竞争较少),选择共享是明智之举。

7. 阿波罗计划:博世将和百度阿波罗计划(Apollo)合作,提供传感器、相关硬件和“博世道路特征”车辆定位服务。阿波罗计划的目标是向汽车行业及自动驾驶领域的合作伙伴提供一个开放、完整、安全的软件平台,帮助他们结合车辆和硬件系统,快速搭建一套属于自己的完整的自动驾驶系统。英国金融时报认为,如果成功,百度阿波罗将成为汽车界的“安卓系统”(android)。安卓是一款开源的手机系统软件,任何手机公司都可以基于安卓本身,改进出自己的软件。阿波罗一旦成功,其他的汽车公司也将使用阿波罗平台,搭建自己的自动驾驶系统。

8. 博世与特斯拉合作自动驾驶系统:相比原车型,博世改装的 Model S 主要看点并不是在外观上,而是更加‘奢华’的车身传感器配置——博世为它配备了 6 个激光雷达(LiDAR),6 个毫米波雷达和一个前视双目摄像头,可以无死角监测道路环境、行人汽车。https://v.qq.com/x/page/b0522yn4okz.html


The big unknown is what will happen in the competitive stage. The race among leading IoT platforms is wide open. Eric Lamarre of McKinsey, a consultancy, divides the field into the horizontal tech platforms, such as Amazon; the more vertical manufacturers, such as Bosch and GE; and startup platforms. This is when questions around data become critical. Bosch thinks that customers will soon value data more than they do today. At the launch of the “Bosch IoT Cloud” Mr Denner noted that many companies and consumers say data-security concerns stop them using cloud technologies and connectivity products, offering its own cloud as an answer.

最大的一个未知数就是不知道在竞争阶段会发生什么。主要的物联网平台之间的竞争是完全开放的。麦肯锡咨询公司的埃里克·拉马尔(Eric Lamarre)将该领域划分为三个部分,分别为横向技术平台(如亚马逊),纵向制造商(如博世和通用电气公司)以及一些创业平台。这时,围绕数据的问题变得极为重要。博世认为,很快,客户就会比现在更重视数据。丹尼尔先生在发布“博世物联网云”时指出,许多公司和消费者都表示,因为担心数据安全,他们不敢使用云技术和物联网产品,所以博世推出自己的物联网云作为解决方案。


The firm hopes that manufacturing nous will still count for something, too. Even in a super-connected world “you don’t want to be surrounded by shoddy devices which are cheaply built,” says Mr Peylo. Last month Bosch’s smart security camera won the German Design Award; its white goods are selling like hot cakes in Asia. The company will continue to make non-shoddy products and to put its sensors into factories, homes and cars. It will almost certainly remain a big part of the “T” in IoT. The question is whether it can become far more than that.

博世公司希望制造业常识(提供优质产品)仍然在一些地方起作用。佩罗先生说,即使在一个万物互联的世界里,人们也不想被粗制滥造的廉价设备所包围。上个月,博世智能监控摄像机荣获德国设计大奖,其白色家电在亚洲很畅销。公司将坚持品质,绝不制造劣质产品,并将其传感器安装到工厂,家庭和汽车中。博世肯定会是在物联网“T”中的一个重要组成部分,可问题在于它能否得更远.


特别感谢翻译组:

Top女,翻译专业大三学生

Wesley:男,失业中,经济学人铁粉

Neil:男,外贸民工,经济学人铁粉

特别感谢校核组:

Damon:男,建筑民工,经济学人铁粉

简月苏:女,读工科的文科生,经济学人粉粉

Swallow:  女,英语专业研究生,专八,CATTI三笔


3


观点 |评论|思考


简单看下什么是物联网

TE||Bish bash Bosch


小编还在思考中,后续一定会补上


4

愿景


打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习

小组



长按关注个人公众号
英文部分转自《经济学人》,版权归经济学人所有,非商业用途,仅限于小组学习,所有翻译为翻译者的个人理解,不代表经济学人作者观点。



以上是关于TE||Bish bash Bosch的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章

Linux学习笔记

Shell脚本保姆级教程

Bash - Linux - 在一行中找到匹配并打印到SED / Awk / Grep行的末尾

Shell脚本保姆级教程,建议收藏

linux-array

nyoj 282 You are my brother