对于 eBook Kannada 字体 (Nudi 01 e b.ttf) 在 iPad、iPhone 中转换为乱码英文字体
Posted
技术标签:
【中文标题】对于 eBook Kannada 字体 (Nudi 01 e b.ttf) 在 iPad、iPhone 中转换为乱码英文字体【英文标题】:For eBook Kannada font (Nudi 01 e b.ttf) is converting to gibberish English font in iPad, iPhone 【发布时间】:2013-06-19 14:06:26 【问题描述】:我使用 Sigil 创建了一本卡纳达语电子书,卡纳达语字体在三星、HTC、Sony 中都能正常工作(在某些型号中进行了测试)。但不适用于 iPad 和 iPhone。
有人可以为此建议我一些解决方案吗?
【问题讨论】:
也许...会帮助你***.com/a/8314197/1702413 【参考方案1】:这主要是因为缺少字体。尝试将 Sigil 字体下载到您无法读取 kannada 字体的设备上。
或者,如果您使用 Sigil 字体输入了 MS Word,则在保存时选择保存选项并勾选“嵌入字体”框。通过这样做,您的文档可以在任何设备上阅读,而无需阅读器具有该特定字体。
【讨论】:
【参考方案2】:我相信您提到的字体是所谓的“ASCII”字体,而不是 Unicode 编码的字体。在这种情况下,正确显示是运气问题,不能保证。即使它适用于今天的索尼设备,它也可能在明天停止工作。根据规范,EPUB 必须是 Unicode。
是的,我很清楚将卡纳达语和其他印度语言的 ASCII 编码中的遗留内容重新编码为 Unicode 所涉及的问题。但是,从确保内容面向未来并保证跨平台可操作性的角度来看,这是一项值得投资的投资。
如果您可以创建一本单页、一行的书来解决这个问题并发布 Xhtml 和 content.opf 文件,这也会很有帮助。
更新
Nudi 5.0 版似乎包含符合 Unicode 的字体,请参阅 this article,并且还包含一个转换器。
【讨论】:
以上是关于对于 eBook Kannada 字体 (Nudi 01 e b.ttf) 在 iPad、iPhone 中转换为乱码英文字体的主要内容,如果未能解决你的问题,请参考以下文章